LỜI BÀI HÁT

Maybe no one told you there is strength in your tears
And so you fight to keep from pouring out
But what if you unlock the gate that keeps your secret soul
Do you think there's enough that you would drown?

If no one will listen
If you decide to speak
If no one's left standing after the bombs explode
If no one wants to look at you
For what you really are
I will be here still
I will be here still

No one can take you where you alone must go
There's no telling what you will find there
And, God, I know the fear that eats away at your bones
It's screaming every step, "Just stay here"


If no one will listen
If you decide to speak
If no one's left standing after the bombs explode
If no one wants to look at you
For what you really are
I will be here still
I will be here still

If you find your fists are raw and red from beating yourself down
If your legs have given out under the weight
If you find you've been settling for a world of gray
So you wouldn't have to face down your own hate

If no one will listen
If you decide to speak
If no one's left standing after the bombs explode
If no one wants to look at you
For what you really are
I will be here still
I will be here still

Đăng hoặc sửa bản dịch

LỜI DỊCH

Có lẽ chẳng có ai nói với anh rằng có 1 sức mạnh trong những giọt nước mắt của anh
Và anh thì cứ quyết đè nén chẳng thổ lộ ra
Nhưng nếu như anh mở cánh cửa tâm hồn nơi cất giấu những bí mật thầm kín của anh ra
Anh có nghĩ rằng có đủ để anh gục ngã không?

Nếu như chẳng 1 ai lắng nghe
Nếu như anh quyết định thổ lộ
Nếu như chẳng còn lại 1 ai để ngồi nghe khi quả bom bùng cháy
Nếu như chẳng có ai ngắm nhìn anh
Cho điều mà anh thật sự (muốn thổ lộ)
Em sẽ mãi bên (anh)
Em sẽ mãi bên (anh)

Chẳng có ai có thể dẫn dắt anh đi đến nơi anh cần phải đi trong khi anh đang 1 mình dấn bước
Chẳng có lời nói nào giúp anh để sẽ tìm ra nơi này
Và, Chúa ơi, em biết nỗi lo sợ đang ăn mòn từng khúc xương của anh
Thật là muốn thét lên trong mỗi bước chân, "chỉ cần ở đây thôi"

Nếu như chẳng 1 ai lắng nghe
Nếu như anh quyết định thổ lộ
Nếu như chẳng còn lại 1 ai để ngồi nghe khi quả bom bùng cháy
Nếu như chẳng có ai ngắm nhìn anh
Cho điều mà anh thật sự (muốn thổ lộ)
Em sẽ mãi bên (anh)
Em sẽ mãi bên (anh)

Nếu như anh nhìn thấy đôi bàn tay mình đang rướm máu và đỏ tấy lên từ những cú nện của chính anh
Nếu như đôi chân anh chẳng còn nâng đỡ được nữa
Nếu như anh tìm thấy 1 chốn nưa tựa giữa thế gian đầy u ám
Thế thì anh chẳng cần phải gục mặt xuống trước những gì anh chán chường

Nếu như chẳng 1 ai lắng nghe
Nếu như anh quyết định thổ lộ
Nếu như chẳng còn lại 1 ai để ngồi nghe khi quả bom bùng cháy
Nếu như chẳng có ai ngắm nhìn anh
Cho điều mà anh thật sự (muốn thổ lộ)
Em sẽ mãi bên (anh)
Em sẽ mãi bên (anh)

Cảm nhận của bạn

Đăng nhập để đăng cảm nhận

Cảm nhận của thành viên | Xem hết

...
trankhanhdung 23-06-2011
lâu ni mình vẫn thích Kelly, nghe lại vẫn có cảm giác thích thú trong giọng hát American Idol này ^^!
...
meocon1992 15-08-2009
ư` hay lắm ...nhưng ''em'' em ở đâu bây giơ`` not here
...
TommyChan 08-03-2009
trùi "dịch đỡ nhất" mà em nhìn là "dịch dỡ nhất" ^^!
...
Wet Grass 08-03-2009
Bản dịch này đỡ nhất! Anh duyệt bài này. Em tự vào sửa "just stay here" có nghĩa là "Chỉ cần ở đây thôi" (tức là chẳng cần phải đi tìm chỗ nào khác), "face down" = "úp mặt xuống" giống như chơi đánh bài phải úp mặt bài xuống á, "give out under the weight" em dịch thế thì okie rồi. Cố gắng lên nhá, mấy bài khác cũng nên dịch cẩn thận hơn bài này nữa nhé!
...
TommyChan 24-02-2009
dịch xong rùi anh WQ cho em xin ý kiến câu "just stay here" và cụm từ "face down", "give out under the weight" em hok bít dịch, có zì sửa zùm em

Xem hết các bình luận

Alone
114,675 lượt xem