Lighthouse - Westlife

Bản dịch của: Leonhart0211

This kind of love
Is more than a lifeline
For a man as weak as me
Who has no self belief

This kind of love
Is more than amazing
For a man who lost his way
Who thought it was too late

How does the sea, how does the sea, how does the sea get so rough
I would have drown, I would have drown if you hadn’t given me your love

You’re the light in the dark
You’re the seat in the park
You’re the lighthouse
You’re the lighthouse that I need

You’re the key to the door
You’re the port in the storm
And I need to find a shore
And I can’t swim anymore
You always guide me back to solid ground
You’re my lighthouse


This kind of love
Is more than a feeling
For a man who rarely tried
I get all choked up each time
You say you love me
You could’ve walked away
Could have given my problems back
Could have left to took the chance

How does the waves, how does the waves, how does the waves get so high
I would have died, I would have died if you hadn’t loved me just in time

You’re the light in the dark
You’re the seat in the park
You’re the lighthouse
You’re the lighthouse that I need

You’re the key in the door
You’re the port in the storm
And I need to find a shore
‘Cause I can’t swim anymore
You always guide me back to solid ground
Yeah, you’re my lighthouse

Yeah, I owe it all to you everything I have
right now
I owe it all to you everything I didn't have you found
Everytime take me
back to you

Oh… You’re the light in the dark
You’re the seat in the park
You’re the lighthouse
You’re the lighthouse
I need

You’re the key in the door
You’re the port in the storm
And I need to find a shore
‘Cause I can’t swim anymore
You always guide me back to solid ground
You’re my lighthouse
\"Ngọn hải đăng\"

Thứ tình yêu này
tuyệt hơn cuộc sống
với một kẻ yếu đuối như tôi
- một kẻ không có niềm tin

Thứ tình yêu này
tuyệt hơn cả những điều tuyệt diệu
cho một kẻ lạc hướng
một kẻ nghĩ rằng mọi thứ đều quá muộn

Làm thế nào...
mà biển lại dữ dội như thế?
Tôi đã chìm dần, đã chìm dần
Nếu em không cứu tôi bằng tình yêu của em

Em là ngọn hải đăng giữa bóng tối vây quanh tôi
Em như nơi nghỉ chân giữa bãi cỏ mênh mông
Em là ngọn hải đăng
Em là ngọn hải đăng
Mà tôi cần
Em là chiếc chìa khóa mở tâm hồn khóa chặt của tôi
Em là cảng giữa biển khơi bão tố
Và tôi cần tìm bến bờ của mình
Khi tôi không thể bơi được nữa
Và em luôn hướng tôi đến bến bờ ấy
Em là ngọn hải đăng của đời tôi

Thứ tình yêu này
mạnh mẽ hơn xúc cảm bình thường
Cho một kẻ lười biếng như tôi
Tôi đã dường như nghẹn lại
Khi em nói rằng em yêu tôi
Em đã có thể rời xa tôi
Em đã có thể không sẻ chia vui buồn cùng tôi
Em đã có thể ra đi
Em đã hoàn toàn có thể làm như vậy

Tại sao...
những đợt sóng ấy lại cao đến thế,
Tôi đã cận kề cái chết
nếu không nhận được tình yêu của em trong khoảnh khắc đó

Em là ngọn hải đăng giữa bóng tối vây quanh tôi
Em như nơi nghỉ chân giữa bãi cỏ mênh mông
Em là ngọn hải đăng
Em là ngọn hải đăng
Mà tôi cần
Em là chiếc chìa khóa mở tâm hồn khóa chặt của tôi
Em là cảng giữa biển khơi bão tố
Và tôi cần tìm bến bờ của mình
Khi tôi không thể bơi được nữa
Và em luôn hướng tôi đến bến bờ ấy
Em là ngọn hải đăng của tôi

Yeah, tôi nợ em tất cả
Nợ em tất cả những gì tôi có hiện tại
Tôi nợ em tất cả
Tất cả những gì tôi đã không bao giờ tìm được
Và lúc ấy,tôi đã được về với em

Em là ngọn hải đăng giữa bóng tối vây quanh tôi
Em như nơi nghỉ chân giữa bãi cỏ mênh mông
Em là ngọn hải đăng
Em là ngọn hải đăng
Mà tôi cần
Em là chiếc chìa khóa mở tâm hồn khóa chặt của tôi
Em là cảng giữa biển khơi bão tố
Và tôi cần tìm bến bờ của mình
Bởi vì tôi không thể bơi được nữa
Và em luôn hướng tôi đến bến bờ ấy
Em là ngọn hải đăng của đời tôi

1 bản dịch khác