I Can't Give It Up - Stacie Orrico

Bản dịch của: hoatieunhi

I can’t give it up

Hey what am I doin
Over here late at night on the sofa
Kissin and touchin
Whisperin in my ear, Got me breathin
Marvin Gaye in the background singin, it aint helpin
Now in this moment candles burnin oh, its so easy
Got me compromisin with my sexuality
And I know that you and I have got a real good thing
But when I pause, think it over
It aint right, gotta tell ya

CHORUS:
I cant give it up
Shoulda never started now we gotta stop (ooooh)
But one day imma put it on ya
So you better get ready for me
I cant give it up
We started a fire gotta blow it out (ooooh)
But one day imma put it on ya
So you better get ready for me

Boy what was I thinkin
When I move like that on your body
Bump and grindin
Cant stop now got you breathin
And you aint in the mood for teasin
Heaven help me
And when the moment candles burnin oh, its so easy
Got me compromisin with my sexuality
And I know that you and I have got a real good thing
But when I pause, think it over
It aint right, gotta tell ya

-CHORUS-

And you should know
This is really hard for me
Cause when im with you boy
I wanna give you everything
But theres much more
Than a night of ecstacy
I need commitment with a diamond
Then im yours to be your fantasy

I cant give it up
I will be your fantasy
Ooooh
Em không thể nào từ bỏ đâu

Ôi em đang làm gì thế này
Lại vẫn nơi đây trong đêm trên chiếc sofa
Những nụ hôn cùng những âu yếm
Khẽ thì thầm bên tai em, khiến cho em phải thở hồng hộc
Giọng hát của Marvin Gaye trên cái sân khấu kia cũng chẳng có ích gì
Giờ đây trong giây phút ngọn nến đang rực lửa kia, chuyện ấy thật dễ dàng làm sao
Em đang thỏa hiệp bằng những đêm chăn gối
Và em biết anh và em thật sự có những điều tốt đẹp mà
Nhưng khi em bất chợt dừng lại và nghĩ nó kết thúc
Thật sai lầm, phải nói là

Em không thể nào từ bỏ
Lẽ ra không bao giờ nên bắt đầu và giờ thì chúng ta phải chấm dứt thôi
Nhưng rồi một ngày em sẽ làm như thế
Vậy thì tốt hơn là anh nên sẵn sàng đối với em đi
Em không thể từ bỏ
Chúng ta đã đốt lửa thì phải thổi tắt nó đi
Nhưng rồi một ngày em sẽ làm đấy
Vậy thì tốt hơn là anh nên sẵn sàng đi

Chàng trai à em đang nghĩ gì kia chứ
Lúc em trườn trên cơ thể anh
Làm chuyện ấy
Em không thể thôi làm cho anh thở hổn hển
Và anh không hề đang bị trêu chọc đâu
Thiên đường giúp cho em
Giờ đây trong giây phút ngọn nến đang rực lửa kia, chuyện ấy thật dễ dàng làm sao
Em đang thỏa hiệp bằng những đêm chăn gối
Và em biết anh và em thật sự có những điều tốt đẹp
Nhưng khi em bất chợt dừng lại và nghĩ nó kết thúc
Thật sai lầm, phải nói là

Và lẽ ra anh nên biết
Điều này thật sự khó khăn với em
Vì khi em ở bên anh chàng trai à
Em muốn dành cho anh tất cả
Còn nhiều hơn cả một đêm ngây ngất đấy
Em cần một viên kim cương để ước hẹn
Rồi em sẽ thuộc về anh là những ảo tưởng của anh

Em không thể từ bỏ đâu
Em sẽ là những ảo tưởng của anh
ooooh


1 bản dịch khác