
cí chỗ taking off em dịch là "Em đi máy bay vào thứ 2" -.-' thấy nó cứ thế nào á, tạm thời mới nghĩ đc từ như vậy thui, đúng theo nghĩa chị đặt ra, mà viết thì khô khan quá=))
You, you're like driving on a Sunday
You, you're like taking off on Monday
You, you're like a dream
A dream come true
I, I'm a face you never noticed
And I, I'm just trying to be honest
With myself, with you, with the world
You might think that I'm a fool
For falling over you
So tell me what can I do to prove to you
That it's not so hard to do
Give love a try
One more time
'Cause you know that I'm on your side
Give love a try
One more time