← Quay lại trang chủ

🎵 Luyện Nghe Bài Hát: Izayoi No Tsuki / 十六夜の月 / The Moon Of The Sixteenth Night - W-inds

0%
0
Đã Điền
80
Tổng Từ
0%
Hoàn Thành

Izayoi No Tsuki / 十六夜の月 / The Moon Of The Sixteenth Night

⚠️ Báo Lỗi

🎧 Nghe và xem video YouTube bên dưới

 Kanji

Just for
季節が 色付ける想い出
いつか逢えなくなると知りながら
…君を愛した

限りある時の砂浜を 二人
あてもなく歩くような恋だった
逆さに振る靴から零(こぼ)れたのは
熱い刹那 …きっと君も知ってた

僕はよかったよ …ずっと
あの時君は泣いてた?「ごめん」と僕に告げて

蒼い欠月(つき)が 独りの影伸ばし
君の面影だけ照らす

for me
季節が 見せつける理論(theory)
愛は満ちては欠けてくもの、と
…十六夜(いざよい)の月

下弦に変わりゆく月を 君も見てる?
あの日君が話してた彼(ひと)と

「出逢いが早ければ…」君が云いかけた言葉が
僕の胸を締め付けるよ 今も

浅い眠りで 見る夢は切ない
君が哀しく微笑(わら)うから

Just you
もう二度と 唄えない旋律(melody)
あの日「さよなら」さえ云えなくて …君と離れた

夏に燃えすぎた太陽が沈むから
焦げたような匂いがするんだ ....autumn

少し寒くて 羽織った上着では
想い 閉じ払められなくて

蒼い欠月(つき)が 独りの影伸ばし
君の面影だけ照らす
for me
季節が 見せつける理論(theory)
愛は 欠けるから美しい、と
…十六夜(いざよい)の月


Romaji

Just you
ga irotsukeru omoide
Itsuka naku naru to shiri nagara
...Kimi aishita

Kagiri aru toki no wo futari
Atemonaku aruku you koi datta
Sakasa ni furu kutsu koboreta no wa
Atsui setsuna... kitto mo shitteta

Dareka no kawari boku wa yokatta yo...zutto
Ano toki wa naiteta? “Gomen” to boku ni tsugete

tsuki ga hitori no kage nobashi
no omokage dake terasu

just for
Kisetsu misetsukeru theory
Ai michite wa kaketeku mono, to
no tsuki

ni kawariyuku tsuki wo kimi mo miteru?
Ano hi kimi ga hito to

“Deai ga hayakereba...” kimi ga ii kotoba ga
Boku no mune shimetsukeru yo ima mo... kitto fuyu mo

Asai nemuri de yume wa setsunai
Kimi ga kanashiku wara

for you
Mou nido to nai melody
hi “Sayonara” sae ie nakute
to hanareta

Natsu ni moe sugita taiyou ga kara
Kogeta na nioi ga surunda....autumn

Sukoshi samukute wa oritta dewa
toji tomerare nakute

tsuki ga hitori no kage nobashi
Kimi no dake terasu
for me
ga misetsukeru theory
Ai wa kakeru kara to
...Izayoi tsuki


English Translation

For You
While my memories, faded by the
Eventually knew what it was like not see you
loved you

Our once was like the two of us
aimlessly on a sandy beach

And if it fell from our overturned shoes…
Surely, even you that sweltering moment

Though was a substitute for somebody else, I was very good to you too
That time, you crying, telling me
That you were

The moon stretches your shadow
illuminates only your silhouette
Just Me
[I have a] theory the passing seasons shown me
That our love, at its was just not enough
like the moon of the sixteenth night

In its last quarter, you’re also the changing moon
With the you were speaking to on that day

“Perhaps our meeting was too early…”: those words had begun to say
Even now, they make heart clench
And surely in winter will too

The dream I saw in my fitful sleep so painful…
Because you smiling so bitterly
For You
can never sing that melody again
That I couldn’t even say goodbye
And we left other

Shining too brightly in the the sun sets
And can smell it: it's as if something burned

It’s a little cold now, and the coat I’ve donned
Can’t my thoughts locked away…
The pale moon stretches your
And illuminates only your
Just For
[I have a] theory the passing seasons shown me
That our love was so lacking, it was beautiful
Just like the moon of the night

⌨️ Phím Tắt: Tab Chuyển ô | Enter Submit