← Quay lại trang chủ

🎵 Luyện Nghe Bài Hát: Izayoi No Tsuki / 十六夜の月 / The Moon Of The Sixteenth Night - W-inds

0%
0
Đã Điền
80
Tổng Từ
0%
Hoàn Thành

Izayoi No Tsuki / 十六夜の月 / The Moon Of The Sixteenth Night

⚠️ Báo Lỗi

🎧 Nghe và xem video YouTube bên dưới

 Kanji

for you
季節が 色付ける想い出
いつか逢えなくなると知りながら
…君を愛した

限りある時の砂浜を 二人
あてもなく歩くような恋だった
逆さに振る靴から零(こぼ)れたのは
熱い刹那 …きっと君も知ってた

誰かの代わりでも …ずっと
あの時君は泣いてた?「ごめん」と僕に告げて

蒼い欠月(つき)が 独りの影伸ばし
君の面影だけ照らす

for me
季節が 見せつける理論(theory)
愛は満ちては欠けてくもの、と
…十六夜(いざよい)の月

下弦に変わりゆく月を 君も見てる?
あの日君が話してた彼(ひと)と

「出逢いが早ければ…」君が云いかけた言葉が
僕の胸を締め付けるよ …きっと冬も

浅い眠りで 見る夢は切ない
君が哀しく微笑(わら)うから

for you
もう二度と 唄えない旋律(melody)
あの日「さよなら」さえ云えなくて …君と離れた

夏に燃えすぎた太陽が沈むから
焦げたような匂いがするんだ ....autumn

少し寒くて 羽織った上着では
想い 閉じ払められなくて

蒼い欠月(つき)が 独りの影伸ばし
君の面影だけ照らす
Just for
季節が 見せつける理論(theory)
愛は 欠けるから美しい、と
…十六夜(いざよい)の月


Romaji

for you
Kisetsu ga irotsukeru
ae naku naru to shiri nagara
...Kimi wo

Kagiri toki no sunahama wo futari
Atemonaku aruku na koi datta
Sakasa ni furu kara koboreta no wa
Atsui setsuna... kitto mo shitteta

Dareka no kawari boku wa yokatta yo...zutto
toki kimi wa naiteta? “Gomen” to boku ni tsugete

tsuki ga hitori no kage nobashi
Kimi no omokage dake

for me
Kisetsu misetsukeru theory
Ai michite wa kaketeku mono, to
no tsuki

ni kawariyuku tsuki wo kimi mo miteru?
Ano hi ga hanashiteta hito to

“Deai ga hayakereba...” kimi ga ii kotoba ga
Boku no mune wo shimetsukeru yo ima kitto fuyu mo

Asai nemuri de miru yume setsunai
Kimi ga kanashiku wara

Just for
Mou nido to utae melody
Ano “Sayonara” sae ie nakute
...Kimi to

Natsu ni sugita taiyou ga shizumu kara
Kogeta na nioi ga surunda....autumn

samukute wa oritta uwagi dewa
Omoi toji tomerare

Aoi tsuki hitori no kage nobashi
Kimi no omokage dake
for me
Kisetsu ga misetsukeru
Ai wa kakeru utsukushii, to
no tsuki


English Translation

For You
While my faded by the seasons,
Eventually knew what it was like to not you
I loved

Our love once was like two of us
Walking aimlessly a sandy beach

And as if fell from our overturned shoes…
Surely, even you felt that moment

Though I was a substitute for somebody else, I was good to you too
That time, you were crying, me
That you were

The pale moon stretches your
And illuminates only silhouette
Just Me
[I have a] theory the seasons have shown me
That our love, at its peak, just not enough
like the moon of the sixteenth night

In its last you’re also watching the changing moon
With the man you were speaking on that day

“Perhaps our meeting was too early…”: those words you had begun say
Even now, they make my heart
surely in winter they will too

The dream I saw my fitful sleep was so painful…
Because you were smiling so
For You
I can never sing that melody
day, I couldn’t even say goodbye
And we left other

Shining too brightly in the summer, sun sets
And I can smell it's as if something burned

It’s a little cold now, and even the coat donned
Can’t keep my thoughts away…
The moon stretches your shadow
And only your silhouette
Just For
[I have a] theory the passing seasons have shown
That our love was so lacking, it was beautiful
like the moon of the sixteenth night

⌨️ Phím Tắt: Tab Chuyển ô | Enter Submit