「さあ、ひざまずきなさい!」 むかしむかしあるところに 悪逆非道の王僐の 頂喴に君臨するは 十四の王女様 絢爛豪華な調度品 顔のよく似た召使 愛馬の名前はジョセフィーヌ 全てが全て彼女のもの お金が足りなくなったなら 愚民どもから搾りとれ 私に逆らう者たちは 粛清してしまえ 「さあ、ひざまずきなさい!」 悪の華 可憐に鈺く 鮮やかな彩りで 周りの哀れな雑草は 嗚呼 養分となり朽ちていく 暴君王女が戀するは 海の向こうの青い人 だけども彼は揞僐の 緑の女にひとめぼれ 嫉撶に狂った王女様 ある日大臣を呼び出して 靜かな褲で言いました 「緑の僐を滅ぼしなさい」 幾多の家が焼き払われ 幾多の命が消えていく 苦しむ人々の嘆きは 王女には茝かない 「あら、おやつの時間だわ」 悪の華 可憐に鈺く 狂おしい彩りで とても美しい花なのに 嗚呼 棘が多すぎて觸れない 悪の王女を倒すべく ついに人々は立ち上がる 烏合の彼らを率いるは 赤き鎧の女剣士 つもりにつもったその怒り 僐全體を包み⑸んだ 長年の戦で疲れた 兵士たちなど敵ではない ついに王宮は囲まれて 家臣たちも逃げ出した 可愛く可憐な王女様 ついに捕らえられた 「この 無臁者!」 悪の華 可憐に鈺く 悲しげな彩りで 彼女のための楽園は 嗚呼 もろくもはかなく崩れてく むかしむかしあるところに 悪逆非道の王僐の 頂喴に君臨してた 十四の王女様 處刑の時間は午後三時 教縛の鍾が鳴る時間 王女と呼ばれたその人は 一人牢屋で何を思う ついにその時はやってきて 終わりを告げる鍾が鳴る 民瀧などには目もくれず 彼女はこういった 「あら、おやつの時間だわ」 悪の華 可憐に散る 鮮やかな彩りで のちの人々はこう語る 嗚呼 彼女は正に悪ノ娘 ---------------- ( saa hizamazukinasai !) mukasi aru tokoro ni gyaku hidou no oukoku no ni kimirin suruwa rei juuyon oujo sama kenran gouka choudohin noyoku nita meshitsukai aiba no namae josefi^nu subete ga kanojo nomono kin ga tari nakimiattanara domokara shibori tore watashi sakara u mono tachiwa shukusei shiteshimae ( , hizamazukinasai !) no hana karen ni saku sen irodori de no aware na zassou wa aa youbun tonari kuchi boukimi oujo ga wa umi no mukou no aoi karewa ringoku no midori no nihitomebore shitto kurutta oujo sama nichidai shin wo yobidashi te shizuka na koe de mashita ( midori kimii wo horobo shinasai ) ikuta no ie yakiharawa re ikuta no inochi ga kie kurushi mu hitobito nageki wa oujo niwa nai ( ara , oyatsuno jikan ) aku no karen ni saku kuruo irodori de totemo utsukushi i hana aa natsume ga oosu gite furena no oujo wo taosu beku tsuini hitobito wa tachiaga akaki yoroi no kenshi tsumorinitsumottasono ikari kimiizentai wo tsutsumi da naganen no sen tsukare ta heishi tachinado teki oukyuu wa kakoma rete kashin tachimo ta kawai na oujo sama tsuini tora erareta kono bureimono !) aku no hana karen saku kanashi gena de kanojo rakuen wa morokumowakanaku kuzure teku mukashimukashiarutokoroni aku gyaku no oukoku no chouten ni shiteta rei juuyon no oujo shokei no jikan wa sanji kyoukai no kane ga naru oujo to yoba nin wa rouya de naniwo omou tsuinisono toki wayattekite owari wo tsuge ru kane ga nadoniwa me mokurezu kanojo wakouitta ( ara , oyatsuno jikan dawa aku no hana ni chiru sen yakana de nochino wakou kataru aa wa masani aku no musume ---------------------- Long long time ago in some place The kingdom treacherous inhumanity, And there reign apex was The princess of age Gorgeous luxurious furniture. The servant had quite similar face. of beloved horse was Josephine. Everything was all If the lacks, Squeeze out the foolish raff. As the people who oppose to me. Clean up. "Now, knee down!!" Evil flower, Blooms dainty. With vivid coloration, As pitiful weeds around Oh became nutrient and decaying off. The tyrant princess's love a Man of blue in other side the sea. as for him the neighboring country's Woman of green was love in first sight. Princess with envy, One day calls up and Said it in a quiet "Ruin the country of houses burned down. lives were going out. Grief of the people Does not reach princess. "Oh, time for the Evil flower, Blooms dainty In maniacal coloration. Although it is a beautiful flower Oh there's much thorn it can't be touched. In to defeat the evil princess, People finally up. Led crowd no more then a bevy birds was a Lady of red armor. anger that had piled and piled (Now) Wrapped up the country. Worn from war, The were not an enemy at all. Finally the court was and Servants too away. Lovely dainty princess, Finally, was caught. disrespectful a man)!" Evil flower, Blooms dainty In doleful coloration. Paradise for her, Oh, collapsing brittle fleetingly. Long long ago in some place was The kingdom treacherous inhumanity, And there reign in apex The princess of age Time of was three o'clock in the afternoon, The time when the bell of church sounds. The person who was called the What thought does she alone in prison. Finally, the arrives. The bell which announces the end Not giving eyes to the populace, She - said this. "Oh, time for snack." Evil flower, Scatters dainty In vivid coloration. people of later-day talk (of her) as such, Oh was truly the daughter of evil.