← Quay lại trang chủ

🎵 Luyện Nghe Bài Hát: 結ンデ開イテ羅刹ト骸 - Musunde Hiraite Rasetsu to Mukuro - Close and Open, the Rakshasa and the Corpse (ft. Hatsune Miku) - Hachi

0%
0
Đã Điền
126
Tổng Từ
0%
Hoàn Thành

結ンデ開イテ羅刹ト骸 - Musunde Hiraite Rasetsu to Mukuro - Close and Open, the Rakshasa and the Corpse (ft. Hatsune Miku)

⚠️ Báo Lỗi

🎧 Nghe và xem video YouTube bên dưới

 ==Kanji==
さあさあ 今宵も無礼講
獄卒衆すら巻き込んで
宴の瀬にて成り下がるは
純真無垢故質の悪い
悪逆非道に御座います

片足無くした猫が笑う
「ソコ行ク御嬢サン遊ビマショ」
首輪に繋がる赤い紐は
片足の代わりになっちゃいない

や や や や 嫌嫌嫌

列成す卒塔婆の群が歌う
「ソコ行ク御嬢サン踊リマショ」
足元密かに咲いた花は
しかめっ面しては愚痴ってる

腹を見せた鯉幟
孕んだのは髑髏

やい やい 遊びに行こうか
やい やい 笑えや笑え
らい らい むすんでひらいて
らい らい 羅刹と骸

一つ二つ三つで また開いて
五つ六つ七つで その手を上に
松の木には首輪で 宙ぶらりんりん
皆皆皆で むすびましょ

下らぬ余興は手を叩き、
座敷の囲炉裏に焼べ曝せ

下賤な蟒蛇墓前で逝く
たかりだす親族争いそい
「生前彼ト約束シタゾ」
嘯くも死人に口は無し

や や や や 嫌嫌嫌

買って嬉しい花いちもんめ
次々と売られる可愛子ちゃん
最後に残るは下品な付子
誰にも知られずに泣いている

やい やい 悪戯しようか
やい やい 踊れや踊れ
らい らい むすんでひらいて
らい らい 羅刹と骸

三つ二つ一つで 息を殺して
七つ八つ十で また結んで
高殿さえも耐え兼ね火傷を背負い
猫は開けた襖を閉めて行く

結局皆様他人事
結局皆様他人事
結局皆様他人事

他人の不幸は知らんぷり!

やいやい 子作りしようか
やいやい 世迷えや世迷え
らいらい イロハニ惚れ惚れ
らいらい 羅刹と骸

一つ二つ三つで また開いて
五つ六つ七つで その手を上に
鳥が鳴いてしまわぬ内にはらへら
一つ二つ三つでまた明日

悪鬼羅刹の如く その喉猛らせ、
暴れる蟒蛇の生き血を啜る。
全ては移ろうので御座います。
今こうしている間にも、様々なものが。

はて、何の話をしていたかな?
まあ、そんな与太話は終わりにしましょう。
さあ、お手を拝借。

一つ二つ三つで また明日

==Romaji==
koyoi mo bureikou
Gokusotsushuu makikonde
Utage no se nite wa
Junshinmuku koshitsu no
Akukyaku hidoi gozaimasu

Kataashi nakushita ga warau
"Soko ojousan odorimasho"
Kubiwa ni tsunagaru akai wa
no kawari ni nacchainai

Ya ya ya iya iya iya

Retsunasu no gun ga utau
"Soko iku ojousan
Ashimoto hisoka saita hana wa
tsurashite wa gucchiteru

o miseta koinobori
no wa sarekoube

Yai asobi ni yukou ka
yai warae ya warae
Rai rai hiraite
rai Rasetsu to mukuro

Hitotsu futatsu mittsu mata haraite
Itsutsu nanatsu de sono te o ue ni
Matsu no ni wa kubiwa de chuu bura rinrin
Minna minna minna musubimasho

Sagaranu yokyou wa te o
Zashiki irori ni kubesarase

Gesen na uwabami bozen de
shinzoku arasoi
"Seizen to yakusokushita zo"
Osoboku mo ni guchi wa nashi

Ya ya ya ya iya iya

Katte ureshii hana
Tsugitsugi to urareru kawaii
Saigo ni nokoru gehin na fusu
Dare ni shirarezu ni naiteiru

Yai yai itazura ka
Yai yai odore odore
Rai rai musunde
Rai rai Rasetsu mukuro

futatsu hitotsu de iki o koroshite
Nanatsu yattsu de mata musunde
Takadono sae taekane yakedo o seifui
Neko wa aketa fusama o iku

Kekkyoku mina-sama
Kekkyoku mina-sama
Kekkyoku mina-sama

Tanin no fukou shiranpuri!

yai kodzukuri shiyou ka
Yai yomae ya yomae
rai irohani horebore
rai Rasetsu to mukuro

Hitotsu futatsu mittsu mata hiraite
Itsutsu nanatsu de sono te o ue ni
ga naite shimawanu uchi ni harahera
Hitotsu futatsu mittsu mata ashita

Akki Rasetsu gotoku sono nodo takerase,
Abareru uwabami no ikichi o
Subete utsurou no de gozaimasu.
Ima koushiteiru aidani mo, na mono ga.

Hate, nan no hanashi o shiteita
Maa, sonna yotabanashi owari ni shimashou.
Saa, o haishaku.

Hitotsu futatsu mittsu de ashita

==Eng Trans==
Yes, tonight, they are again at ease.
A grouping devils...
as they descend upon feasts,
evils of the pure
Shall be revealed by horrible atrocities.

three-legged cat laughs,
"Go and shall play, girl"
The red string its collar
Cannot for its leg

No, no, no, no, means no

The lined-up tablets sing,
"Go and shall dance, girl"
The flowers blooming at feet
and complain

This flag shows your
Filled skulls

Yai, shall we go play?
yai, to laugh and laugh
Rai, close and open
Rai, rai, the Rakshasa the corpse

one, two, three, open again
five, six, seven, put your hand up
From the pine trees, a collar fills air with ringing
All, all, all will closed

Clap at the
Then burn it in the fireplace.

front of the humble departed python's grave,
Its relatives and bicker
life, I made a promise to him"
men lie no longer

No, no, no, no means no

So to have been bought,
One one, cute children are sold
In the end, the worst remains,
Crying, no one even knows

Yai, yai, we play a prank?
yai, to dance and dance
Rai, rai, close open
Rai, rai, the Rakshasa and corpse

three, two, one, hold your breath
seven, eight, ten, close again
the highest of mansions are susceptible to the flames
cat goes to close the sliding door

In the everyone is but a stranger
In the everyone is but a stranger
In the end, everyone is a stranger

The sorrows of strangers... know not!

Yai, yai, shall we
Yai, yai, to and trick the world
Rai, rai, charming the alphabet*
Rai, rai, Rakshasa and the corpse

To two, three, open again
five, six, seven, put your hand up
Belly thinning the birds won't cease singing
To one, two, three, again tomorrow

Grab for throat as the demonic Rakshasa,
And suck out the blood as as a python.
is destiny for all things to fade.
Even now, many

what kind of story was that, do you think?
Ah, let's stop with wild gossip.
Now, lend me your hands.

To one, two, three, back again

⌨️ Phím Tắt: Tab Chuyển ô | Enter Submit