==Kanji== さあさあ 今宵も無礼講 獄卒衆すら巻き込んで 宴の瀬にて成り下がるは 純真無垢故質の悪い 悪逆非道に御座います 片足無くした猫が笑う 「ソコ行ク御嬢サン遊ビマショ」 首輪に繋がる赤い紐は 片足の代わりになっちゃいない や や や や 嫌嫌嫌 列成す卒塔婆の群が歌う 「ソコ行ク御嬢サン踊リマショ」 足元密かに咲いた花は しかめっ面しては愚痴ってる 腹を見せた鯉幟 孕んだのは髑髏 やい やい 遊びに行こうか やい やい 笑えや笑え らい らい むすんでひらいて らい らい 羅刹と骸 一つ二つ三つで また開いて 五つ六つ七つで その手を上に 松の木には首輪で 宙ぶらりんりん 皆皆皆で むすびましょ 下らぬ余興は手を叩き、 座敷の囲炉裏に焼べ曝せ 下賤な蟒蛇墓前で逝く たかりだす親族争いそい 「生前彼ト約束シタゾ」 嘯くも死人に口は無し や や や や 嫌嫌嫌 買って嬉しい花いちもんめ 次々と売られる可愛子ちゃん 最後に残るは下品な付子 誰にも知られずに泣いている やい やい 悪戯しようか やい やい 踊れや踊れ らい らい むすんでひらいて らい らい 羅刹と骸 三つ二つ一つで 息を殺して 七つ八つ十で また結んで 高殿さえも耐え兼ね火傷を背負い 猫は開けた襖を閉めて行く 結局皆様他人事 結局皆様他人事 結局皆様他人事 他人の不幸は知らんぷり! やいやい 子作りしようか やいやい 世迷えや世迷え らいらい イロハニ惚れ惚れ らいらい 羅刹と骸 一つ二つ三つで また開いて 五つ六つ七つで その手を上に 鳥が鳴いてしまわぬ内にはらへら 一つ二つ三つでまた明日 悪鬼羅刹の如く その喉猛らせ、 暴れる蟒蛇の生き血を啜る。 全ては移ろうので御座います。 今こうしている間にも、様々なものが。 はて、何の話をしていたかな? まあ、そんな与太話は終わりにしましょう。 さあ、お手を拝借。 一つ二つ三つで また明日 ==Romaji== Saasaa, koyoi bureikou Gokusotsushuu sura makikonde Utage no se nite narisagaru koshitsu no warui Akukyaku hidoi ni nakushita neko ga warau "Soko iku ojousan Kubiwa ni tsunagaru akai wa Kataashi no kawari nacchainai Ya ya ya iya iya iya Retsunasu sotoba no ga utau "Soko iku asobimasho" Ashimoto hisoka ni hana wa tsurashite wa gucchiteru Hara o koinobori Haranda no sarekoube Yai yai asobi yukou ka Yai yai ya warae Rai rai musunde rai Rasetsu to mukuro Hitotsu mittsu de mata haraite Itsutsu muttsu nanatsu sono te o ue ni Matsu no ki ni wa de chuu bura rinrin Minna minna de musubimasho Sagaranu yokyou wa te o Zashiki no irori ni Gesen na uwabami bozen yuku Takaridasu shinzoku arasoi "Seizen kare to yakusokushita Osoboku mo ni guchi wa nashi Ya ya ya iya iya iya Katte hana ichimonme to urareru kawaii ko-chan Saigo ni nokoru wa gehin na Dare mo shirarezu ni naiteiru Yai yai itazura ka Yai odore ya odore Rai rai hiraite Rai rai Rasetsu mukuro Mittsu futatsu de iki o koroshite Nanatsu yattsu de mata musunde sae mo taekane yakedo o seifui wa aketa fusama o shimete iku Kekkyoku mina-sama tanin-goto Kekkyoku mina-sama tanin-goto Kekkyoku mina-sama tanin-goto Tanin fukou wa shiranpuri! Yai yai kodzukuri shiyou yai yomae ya yomae rai irohani horebore Rai rai Rasetsu mukuro Hitotsu futatsu de mata hiraite Itsutsu muttsu nanatsu de sono te ue ni Tori ga naite shimawanu ni harahera Hitotsu futatsu mittsu de ashita Rasetsu no gotoku sono nodo takerase, Abareru uwabami ikichi o susuru. Subete wa no de gozaimasu. Ima koushiteiru aidani mo, na mono ga. Hate, nan no hanashi o kana? Maa, sonna yotabanashi wa ni shimashou. Saa, o haishaku. futatsu mittsu de mata ashita ==Eng Trans== Yes, yes, tonight, they again at ease. A grouping of And as they descend feasts, The evils of pure Shall be revealed by horrible atrocities. The three-legged cat "Go and we shall girl" The red on its collar Cannot for its leg No, no, no, no means no The lined-up tablets sing, "Go and shall dance, girl" The flowers blooming their feet Frown and complain This flag shows belly, Filled with skulls yai, shall we go play? Yai, yai, to laugh laugh Rai, rai, and open Rai, rai, the Rakshasa and the To one, three, open again To five, six, put your hand up From the pine trees, a collar fills the air with All, all, all be closed at the entertainment, Then it in the fireplace. front of the humble departed python's grave, relatives gather and bicker "In life, made a promise to him" Dead lie no longer No, no, no, no means no So to have been bought, One by one, cute children sold In the end, the child remains, Crying, and one even knows yai, shall we play a prank? Yai, yai, to and dance Rai, rai, close open Rai, rai, the Rakshasa the corpse To two, one, hold your breath To seven, ten, close again Even the highest of mansions are susceptible the flames The cat goes to close the door In the end, everyone is a stranger In the end, everyone is but a In the end, is but a stranger sorrows of strangers... we know not! Yai, yai, shall reproduce? yai, to trick and trick the world Rai, charming as the alphabet* Rai, rai, the Rakshasa the corpse To one, two, three, open To five, six, seven, put hand up Belly thinning as the won't cease singing To one, three, back again tomorrow Grab for the throat the demonic Rakshasa, And suck out the blood as as a python. is destiny for all things to fade. now, many do. So, what of story was that, do you think? Ah, let's stop with such gossip. Now, lend me hands. To one, two, three, again tomorrow