← Quay lại trang chủ

🎵 Luyện Nghe Bài Hát: 結ンデ開イテ羅刹ト骸 - Musunde Hiraite Rasetsu to Mukuro - Close and Open, the Rakshasa and the Corpse (ft. Hatsune Miku) - Hachi

0%
0
Đã Điền
126
Tổng Từ
0%
Hoàn Thành

結ンデ開イテ羅刹ト骸 - Musunde Hiraite Rasetsu to Mukuro - Close and Open, the Rakshasa and the Corpse (ft. Hatsune Miku)

⚠️ Báo Lỗi

🎧 Nghe và xem video YouTube bên dưới

 ==Kanji==
さあさあ 今宵も無礼講
獄卒衆すら巻き込んで
宴の瀬にて成り下がるは
純真無垢故質の悪い
悪逆非道に御座います

片足無くした猫が笑う
「ソコ行ク御嬢サン遊ビマショ」
首輪に繋がる赤い紐は
片足の代わりになっちゃいない

や や や や 嫌嫌嫌

列成す卒塔婆の群が歌う
「ソコ行ク御嬢サン踊リマショ」
足元密かに咲いた花は
しかめっ面しては愚痴ってる

腹を見せた鯉幟
孕んだのは髑髏

やい やい 遊びに行こうか
やい やい 笑えや笑え
らい らい むすんでひらいて
らい らい 羅刹と骸

一つ二つ三つで また開いて
五つ六つ七つで その手を上に
松の木には首輪で 宙ぶらりんりん
皆皆皆で むすびましょ

下らぬ余興は手を叩き、
座敷の囲炉裏に焼べ曝せ

下賤な蟒蛇墓前で逝く
たかりだす親族争いそい
「生前彼ト約束シタゾ」
嘯くも死人に口は無し

や や や や 嫌嫌嫌

買って嬉しい花いちもんめ
次々と売られる可愛子ちゃん
最後に残るは下品な付子
誰にも知られずに泣いている

やい やい 悪戯しようか
やい やい 踊れや踊れ
らい らい むすんでひらいて
らい らい 羅刹と骸

三つ二つ一つで 息を殺して
七つ八つ十で また結んで
高殿さえも耐え兼ね火傷を背負い
猫は開けた襖を閉めて行く

結局皆様他人事
結局皆様他人事
結局皆様他人事

他人の不幸は知らんぷり!

やいやい 子作りしようか
やいやい 世迷えや世迷え
らいらい イロハニ惚れ惚れ
らいらい 羅刹と骸

一つ二つ三つで また開いて
五つ六つ七つで その手を上に
鳥が鳴いてしまわぬ内にはらへら
一つ二つ三つでまた明日

悪鬼羅刹の如く その喉猛らせ、
暴れる蟒蛇の生き血を啜る。
全ては移ろうので御座います。
今こうしている間にも、様々なものが。

はて、何の話をしていたかな?
まあ、そんな与太話は終わりにしましょう。
さあ、お手を拝借。

一つ二つ三つで また明日

==Romaji==
Saasaa, koyoi bureikou
Gokusotsushuu sura
Utage no nite narisagaru wa
Junshinmuku koshitsu no
Akukyaku ni gozaimasu

nakushita neko ga warau
"Soko ojousan odorimasho"
Kubiwa ni tsunagaru akai wa
Kataashi no kawari nacchainai

Ya ya ya iya iya iya

Retsunasu sotoba no gun ga
"Soko iku asobimasho"
Ashimoto hisoka ni saita wa
Shikame wa gucchiteru

Hara o miseta
Haranda wa sarekoube

Yai yai asobi ni ka
Yai yai warae ya
Rai rai hiraite
Rai rai Rasetsu mukuro

Hitotsu futatsu mittsu mata haraite
Itsutsu muttsu nanatsu de sono o ue ni
Matsu no ki ni kubiwa de chuu bura rinrin
Minna minna minna musubimasho

Sagaranu wa te o tataki,
Zashiki irori ni kubesarase

Gesen na uwabami bozen de
Takaridasu arasoi
"Seizen kare to yakusokushita
Osoboku mo ni guchi wa nashi

Ya ya ya ya iya iya

Katte hana ichimonme
Tsugitsugi to urareru ko-chan
Saigo ni nokoru wa gehin fusu
Dare ni mo shirarezu ni

Yai yai shiyou ka
Yai yai ya odore
rai musunde hiraite
Rai Rasetsu to mukuro

Mittsu futatsu hitotsu de iki koroshite
yattsu too de mata musunde
Takadono sae mo taekane yakedo seifui
Neko wa fusama o shimete iku

mina-sama tanin-goto
Kekkyoku mina-sama
Kekkyoku tanin-goto

Tanin no fukou wa

Yai kodzukuri shiyou ka
yai yomae ya yomae
rai irohani horebore
Rai rai Rasetsu mukuro

futatsu mittsu de mata hiraite
Itsutsu nanatsu de sono te o ue ni
Tori ga naite shimawanu ni harahera
Hitotsu futatsu de mata ashita

Rasetsu no gotoku sono nodo takerase,
Abareru uwabami no o susuru.
Subete utsurou no de gozaimasu.
Ima koushiteiru aidani iroiro na mono ga.

Hate, nan no hanashi o kana?
Maa, sonna yotabanashi owari ni shimashou.
o-te o haishaku.

Hitotsu futatsu mittsu mata ashita

==Eng Trans==
Yes, yes, tonight, they are again ease.
grouping of devils...
And as descend upon feasts,
The of the pure
Shall be revealed by atrocities.


The cat laughs,
"Go and we shall girl"
The red on its collar
Cannot substitute for its

No, no, no, no means no

The lined-up tablets sing,
"Go and we shall girl"
The flowers blooming at feet
Frown and

This flag your belly,
with skulls

yai, shall we go play?
Yai, to laugh and laugh
Rai, rai, close open
Rai, rai, Rakshasa and the corpse

To one, two, three, again
To five, six, put your hand up
From pine trees, a collar fills the air with ringing
All, all, all be closed

Clap at the
Then burn it in the


In front of humble departed python's grave,
Its relatives gather and
"In life, I made promise to him"
Dead men lie no

no, no, no, no means no

So to have been bought,
by one, cute children are sold
the end, the worst child remains,
Crying, no one even knows

Yai, yai, shall we play prank?
Yai, yai, to dance dance
Rai, rai, and open
Rai, rai, the and the corpse

To three, two, one, hold breath
To seven, ten, close again
Even the highest of mansions are susceptible to flames
The cat goes close the sliding door

In end, everyone is but a stranger
In end, everyone is but a stranger
In end, everyone is but a stranger

The sorrows of strangers... we know

Yai, shall we reproduce?
Yai, yai, to trick trick the world
Rai, rai, charming as alphabet*
Rai, rai, the Rakshasa and the

To one, two, three, again
To five, six, put your hand up
Belly thinning as birds won't cease singing
To one, two, three, back again

Grab for the throat as demonic Rakshasa,
And suck out blood as swiftly as a python.
It is destiny for things to fade.
now, many do.

So, what kind of story was that, do you
Ah, stop with such wild gossip.
Now, lend me hands.


one, two, three, back again tomorrow

⌨️ Phím Tắt: Tab Chuyển ô | Enter Submit