Blut Im
ich sah auf meiner Reise,
zu wahr es zu erzähln,
Drum versuch ich auf meine
Euch mir dort hinzunehmn.
Wie ich auf dunklen Pfaden,
Weit von in Nordens Land,
Sah was mir den Atem
Was ich bis nicht gekannt.
im Auge
wunde Knie
So sank ich
So fand ich
So beschloss dort zu bleiben.
Was ich sah ließ? mich nicht mehr
Zu entdecken ihr
War die für mich verlohr'n.
Tag um in grauem Regen,
Suchte ich den Blick noch
verfallen jenem Zauber,
Den ich nicht erahnt.
Blut im
Auf wunde
Sank ich
fand ich sie
Lies zurück der Tore,
zog hinauf eisige Hö'n
Sturmgewitter, Donners
Suchten zu Grund zu gehn
Blickte in Wassers Fälle,
Sträucher, Birkenhain
Unruhig grau die Wogen,
Wo mag sie sein?
Schlaflos, such ich...
Lautlos, raunend, hört mich nicht...
Über Felsen, Berg Heide,
Dickicht, Dornen,
Such ich sie Nacht, die Weiße,
Such gleißend' Himmelsschein...
[English translation:]
[Blood In The
What I saw on journey
seems too true to tell
therefore I'll my way
to take you there me
When once on dark paths
far here in northern land
saw, what stole my
what I knew before
Blood in eye
wounded knees
I down
saw her
So decided to stay there
what I saw kept mind
discover her secret
the night was lost for
Day by day in rain
I seached the again
was addicted to magic
seen before
Blood the eye
on knees
fell down
saw her
Left the gates of town
climbed up into height
stoms and
tried to put me
into waterfalls
behind bushes,
restless views, waves
where may be?
Sleepless, restless seach ...
Soundless, noise, doesn't hear me ...
Over rocks, moorland,
bushes, thornes,
search for her by night,
seach the glowing heavenlight