← Quay lại trang chủ

🎵 Luyện Nghe Bài Hát: Rain (The Garden Of Words OST) - Motohiro Hata

0%
0
Đã Điền
93
Tổng Từ
0%
Hoàn Thành

Rain (The Garden Of Words OST)

⚠️ Báo Lỗi

🎧 Nghe và xem video YouTube bên dưới

 KANJI

言葉にできず凍えたままで
人前ではやさしく生きていた
しわよせで こんなふうに雑に
雨の夜にきみを抱きしめてた

道路わきのビラと壊れた常夜燈
街角ではそう だれもが急いでた
きみじゃない悪いのは自分の激しさを
かくせないぼくのほうさ

Lady きみは雨にけむる
すいた駅を少し走った

どしゃぶりでもかまわないと
すぶぬれでもかまわないと
しぶきあげるきみが消えてく
路地裏では朝が早いから
今の内にきみをつかまえ
行かないで 行かないで
そう言うよ

別々に暮らす 泣きだしそうな空を
にぎりしめる強さは今はもうない
変わらずいる心のすみだけで傷つくような
きみならもういらない

Lady きみは雨にぬれて
ぼくの眼を少し見ていた

どしゃぶりでもかまわないと
ずぶぬれでもかまわないと
口笛ふくぼくがついてく
ずいぶんきみを知りすぎたのに
初めて争った夜のように
行かないで 行かないで
そう言うよ

肩が乾いたシャツ改札を出る頃
きみの町じゃもう雨は小降りになる
今日だけが明日に続いてる
こんなふうに きみとは終われない

Lady きみは今もこうして
小さめの傘もささずに

どしゃぶりでもかまわないと
すぶぬれでもかまわないと
しぶきあげるきみが消えてく
路地裏では朝が早いから
今の内にきみをつかまえ
行かないで 行かないで
そう言うよ

どしゃぶりでもかまわないと
ずぶぬれでもかまわないと
口笛ふくぼくがついてく
ずいぶんきみを知りすぎたのに
初めて争った夜のように
行かないで 行かないで
そう言うよ

ROMANIZATION

Kotoba ni dekizu mama de
Hitomae de wa ikite ita
Shiwayose konna fuu ni zatsu ni
Ame no yoru ni kimi dakishimeteta

Dourowaki no bira kowareta jouyatou
Machikado de wa sou mo ga isoideta
Kimi ja nai warui wa jibun no hageshisa wo
boku no hou sa

Lady kimi wa ni kemuru
eki wo sukoshi hashitta

Doshaburi demo to
Subunure demo kamawanai
Shibuki ageru kimi kieteku
Rojiura de wa asa ga hayai
Ima uchi ni kimi wo tsukamae
Ikanai de ikanai de
Sou yo

Betsubetsu ni kurasu nakidashisou na wo
Nigirishimeru tsuyosa ima wa mou nai
Kawarazu iru kokoro no dake de kizutsuku you na
Kimi nara iranai

kimi wa ame ni nurete
Boku no wo sukoshi mite ita

Doshaburi demo kamawanai
Zubunure kamawanai to
Kuchibue fuku boku ga
kimi wo shirisugita no ni
Hajimete arasotta yoru you ni
Ikanai de de
Sou yo

Kata kawaita shatsu kaisatsu wo deru koro
Kimi no machi ja mou ame wa koburi naru
Kyou dake ga ni tsudzuiteru
Konna ni kimi to wa owarenai

Lady kimi wa ima kou shite
Chiisame no kasa mo ni

Doshaburi demo to
Subunure demo kamawanai
Shibuki kimi ga kieteku
Rojiura de wa asa ga kara
Ima no uchi ni wo tsukamae
Ikanai de de
Sou iu

Doshaburi demo to
Zubunure demo kamawanai
Kuchibue boku ga tsuiteku
Zuibun kimi wo no ni
Hajimete arasotta yoru you ni
Ikanai de ikanai de
Sou yo

ENGLISH TRANSLATION

Incapable of words, frozen place,
I’d lived gently in of the eyes of the world.
In order to shift the burden, crudely,
I you in the rainy night.

The buildings by the road, the broken
At the street corner, everyone in a rush.
It’s not the fault lies with me,
Unable to my own intensity.

Lady, you’re shrouded the rain.
I ran a bit through the empty station.

don’t mind getting caught in the downpour.”
“I don’t mind being soaked to the
As you kick up the water beneath your feet, fade away.
Morning comes early in back streets,
So I try to catch you I still can -
“Don’t don’t go,”
call out.

we live separately. I no longer have the strength
To grasp the that’s on the verge of tears.
If you’d stay in a corner of my heart, always hurting me,
I don’t need anymore.

Lady, you were by the rain,
And you into my eyes for a little while.

don’t mind getting caught in the downpour.”
“I don’t mind soaked to the bone.”
I follow.
Even though I’ve come to know you far too
Just as I on the night we first fought,
go, don’t go,”
I call

By the time the shirt, shoulders dry, passes through ticket gate,
The rain already subsided to a drizzle in your city.
Only today continue to tomorrow.
In this way, can’t end it with you.

Lady, even now, you go on this
Holding not even a umbrella…

“I mind getting caught in the downpour.”
don’t mind being soaked to the bone.”
As kick up the water beneath your feet, you fade away.
Morning early in the back streets,
So I try to catch you while I still -
go, don’t go,”
I call

⌨️ Phím Tắt: Tab Chuyển ô | Enter Submit