← Quay lại trang chủ

🎵 Luyện Nghe Bài Hát: 青花瓷 / Qing Hua Ci / Sứ Thanh Hoa - Jay Chou / Châu Kiệt Luân / 周杰伦

0%
0
Đã Điền
45
Tổng Từ
0%
Hoàn Thành

青花瓷 / Qing Hua Ci / Sứ Thanh Hoa

⚠️ Báo Lỗi

🎧 Nghe và xem video YouTube bên dưới

 素胚勾勒出青花筆鋒濃轉淡
su pei gou chu qing hua bi feng nong zhuan dan
The brush outlines a pattern, brush strokes becoming lighter

瓶身描繪的牡丹一如妳初妝
ping shen miao hui de mu dan yi ru ni zhuang
The peony on the bottle, simplest just like you

冉冉檀香透過窗心事我了然
ran ran xiang tou gou chuang xin shi wo liao ran
Whiffs of incense smoke bring your to my heart

宣紙上走筆至此擱一半
xuan zhi shang zou bi ci ge yi ban
I pause while painting


釉色渲染仕女圖韻味被私藏
you se xuan ran shi nv yun wei bei si cang
The of the lady's portrait hides her charm

而妳嫣然的一笑如含苞待放
er ni yan ran de yi xiao ru han dai fang
Your smile, me, like a budding flower

妳的美一縷飄散 去到我去不了的地方
ni de mei yi lv piao / qu dao wo qu bu liao de di fang
your beauty dissipates like smoke, to a place I can never reach


#天青色等煙雨 (1)
tian qing se deng yan / er wo zai deng ni
The shade of blue awaits the right weather, like how I wait for you

炊煙裊裊昇起 隔江千萬里
chui yan niao niao sheng qi / ge jiang qian li
From a thousand away, I gaze at the curling chimney smoke

在瓶底書漢隸仿前朝的飄逸
zai ping di shu han li fang qian zhao de yi
The calligraphy the bottle, elegance of the Han Dynasty

就當我為遇見妳伏筆
jiu dang wo wei yu jian ni bi
Our I foreshadowed


而我在等妳 (1)
qing se deng yan yu / er wo zai deng ni
perfect shade of blue awaits the right weather, like how I wait for you

月色被打撈起 暈開了結局
yue se bei da qi / yun kai liao jie ju
The moonlight smudged away the remnants our ending

如傳世的青花瓷自顧自美麗 妳眼帶笑意
ru zhuan shi de qing hua ci zi gu zi mei li / ni yan xiao yi
Like legendary porcelain obsessed with your eyes full of laughter


色白花青的錦鯉躍然於碗底
se bai hua qing de jin li yue ran wan di
Those blue carp seem to come on the white bowl

臨摹宋體落款時卻惦記著妳 (2)
lin mo ti luo kan shi que dian ji zhe ni
While I imitating the Song inscription I'm thinking of you

妳隱藏在窯燒裡千年的秘密
ni yin cang zai yao shao li qian nian mi mi
The eon of secrets buried in the kiln

極細膩猶如繡花針落地
ji xi ni you ru xiu hua zhen luo
It's exquisiteness an embroidery needle


簾外芭蕉惹驟雨門環惹銅綠 (3)
lian wai jiao re zhou yu men huan re tong lv
The tree outside brought the sudden downpour, and in turn the copper rust on the door handle

而我路過那江南小鎮惹了妳 (3)
er wo lu guo na jiang xiao zhen re le ni
My passing by Jiangnan brings me to

在潑墨山水畫(4) 妳從墨色深處被隱去(5)
zai po mo shan shui hua li / ni cong mo se shen bei yin qu
Yet you away into the deep abyss of the Chinese painting

⌨️ Phím Tắt: Tab Chuyển ô | Enter Submit