← Quay lại trang chủ

🎵 Luyện Nghe Bài Hát: 青花瓷 / Qing Hua Ci / Sứ Thanh Hoa - Jay Chou / Châu Kiệt Luân / 周杰伦

0%
0
Đã Điền
45
Tổng Từ
0%
Hoàn Thành

青花瓷 / Qing Hua Ci / Sứ Thanh Hoa

⚠️ Báo Lỗi

🎧 Nghe và xem video YouTube bên dưới

 素胚勾勒出青花筆鋒濃轉淡
su pei gou le qing hua bi feng nong zhuan dan
The brush outlines a beautiful pattern, brush becoming lighter

瓶身描繪的牡丹一如妳初妝
ping shen miao hui mu dan yi ru ni chu zhuang
The peony on the bottle, beauty, just like you

冉冉檀香透過窗心事我了然
ran ran tan tou gou chuang xin shi wo liao ran
Whiffs of incense smoke bring troubles to my heart

宣紙上走筆至此擱一半
xuan zhi shang zou bi zhi ci ge yi
I pause halfway while


釉色渲染仕女圖韻味被私藏
you se xuan ran shi nv tu yun wei bei cang
The glazing of the portrait hides her charm

而妳嫣然的一笑如含苞待放
er ni yan ran de yi xiao ru bao dai fang
Your smile, to me, like a flower

妳的美一縷飄散 去到我去不了的地方
ni de mei yi lv piao san qu dao wo qu bu liao de di fang
But your beauty dissipates like smoke, to a place can never reach


而我在等妳 (1)
tian qing deng yan yu / er wo zai deng ni
The perfect shade of blue the right weather, like how I wait for you

炊煙裊裊昇起 隔江千萬里
chui yan niao niao sheng qi / ge jiang qian wan
a thousand miles away, I gaze at the curling chimney smoke

在瓶底書漢隸仿前朝的飄逸
zai ping di shu han li qian zhao de piao yi
The calligraphy beneath bottle, elegance of the Han Dynasty

就當我為遇見妳伏筆
jiu dang wo yu jian ni fu bi
Our meeting I


*天青色等煙雨 (1)
tian qing se deng yu / er wo zai deng ni
The perfect shade of blue awaits the right weather, how I wait for you

月色被打撈起 暈開了結局
yue se bei da lao qi / kai liao jie ju
The moonlight smudged away the remnants of ending

如傳世的青花瓷自顧自美麗 妳眼帶笑意
zhuan shi de qing hua ci zi gu zi mei li / ni yan dai xiao yi
Like porcelain obsessed with itself, your eyes full of laughter


色白花青的錦鯉躍然於碗底
se bai hua qing de jin li yue ran yu wan
Those blue carp seem to come alive on white bowl

臨摹宋體落款時卻惦記著妳 (2)
lin mo song ti luo kan shi que dian zhe ni
While I am imitating the inscription I'm thinking of you

妳隱藏在窯燒裡千年的秘密
ni yin zai yao shao li qian nian de mi mi
The eon of secrets you buried in kiln

極細膩猶如繡花針落地
ji xi ni you ru hua zhen luo di
exquisiteness like an embroidery needle


簾外芭蕉惹驟雨門環惹銅綠 (3)
lian wai ba jiao re zhou yu men huan re tong
The banana tree outside brought the sudden downpour, and in turn the copper rust the door handle

而我路過那江南小鎮惹了妳 (3)
wo lu guo na jiang nan xiao zhen re le ni
My passing by Jiangnan brings me you

在潑墨山水畫(4) 裡
zai po mo shan shui hua li ni cong mo se shen chu bei yin qu
Yet you fade into the deep abyss of the Chinese painting

⌨️ Phím Tắt: Tab Chuyển ô | Enter Submit