← Quay lại trang chủ

🎵 Luyện Nghe Bài Hát: ココロツタエ / Kokoro Tsutae / Legend Of The Heart - Rimi Natsukawa

0%
0
Đã Điền
53
Tổng Từ
0%
Hoàn Thành

ココロツタエ / Kokoro Tsutae / Legend Of The Heart

⚠️ Báo Lỗi

🎧 Nghe và xem video YouTube bên dưới

 Kokoro Tsutae

Kanji

月は西の空に
星達は目醒める
おだやかな眠りの後に美しい夜明けを待つ
人はゆらぎの中
ただようその意味は
不確かなアイを伝える
言の葉を持つゆえに

※嗚呼生まれ 生きて
生かされて伝える
人は小さく されども熱き 命を歌う旅人
ココロツタエの声は歌に変わり
風に運ばれ海を越え
遙かな道になる※

木々は緑の中
朝靄(あさもや)に包まれ
鳥達は羽休めて
渡る時の風を待つ
人はゆらぎの中
とまどうその意味は
ささやかな歓び忘れ
走り続けるゆえに

※嗚呼生まれ 生きて
生かされて伝える
人は小さく されども熱き 命を歌う旅人
ココロツタエの声は歌に変わり
風に運ばれ海を越え
遙かな道になる※

ココロツタエの声は歌に変わり
風に運ばれ海を越え
遙かな道になる

風に運ばれ海を越え
遙かな道になる

Romaji

wa nishi no sora ni
Hoshi tachi mezameru
Odayakana nemuri no ato ni utsukushii yoake matsu
Hito yuragi no naka
Tadayou sono wa
Futashika na ai tsutaeru
wo motsu yue ni

umare ikite
Ikasarete tsutaeru
wa chiisaku saredomo atsuki inochi wo utau tabibito
Kokoro no koe wa uta ni kawari
Kaze ni hakobare umi koe
Haruka michi ni naru

Kigi wa midori naka
Asamoya ni
Toritachi wa yasumete
Wataru toki kaze wo matsu
Hito yuragi no naka
Tomadou sono wa
Sasayakana wasure
Hashiri tsudukeru ni

Aa umare
Ikasarete tsutaeru
wa chiisaku saredomo atsuki inochi wo utau tabibito
Kokoro tsutae no koe uta ni kawari
Kaze ni hakobare umi koe
Haruka na ni naru

Kokoro tsutae no koe wa uta ni
Kaze ni hakobare wo koe
Haruka na ni naru

Kaze ni hakobare umi koe
na michi ni naru

English

The moon is in the sky to the west, and the stars their eyes
I'm waiting for dawn after a calm sleep
Amidst people swaying back and forth, the meaning hangs in air
waiting for words to convey this uncertain love

Ahh, conveying born, living, and being kept alive
are travellers who sing of a short but passionate life
My voice that is conveying what's in heart, changes into song
carried in the wind, it crosses the sea
And becomes far away road

Enveloped in morning mist, amidst the green of trees
The birds rest their wings, and they wait for the wind When it comes to cross
Amidst people swaying back forth, the meaning is lost
I continue to run, forgetting meager happiness

Ahh, conveying being born, and being kept alive
People are travellers who sing of short but passionate life
My voice that is conveying what's in my heart, into song
It's carried the wind, it crosses the sea
And becomes a far road

My voice that is conveying what's in my heart, changes into
It's carried in the wind, it crosses sea
And becomes far away road

It's carried in the wind, it crosses sea
And a far away road

⌨️ Phím Tắt: Tab Chuyển ô | Enter Submit