← Quay lại trang chủ

🎵 Luyện Nghe Bài Hát: いろは唄 / Iroha Uta (Iroha Song) - Kagamine Rin / Len / 鏡音リン・レン

0%
0
Đã Điền
76
Tổng Từ
0%
Hoàn Thành

いろは唄 / Iroha Uta (Iroha Song)

⚠️ Báo Lỗi

🎧 Nghe và xem video YouTube bên dưới

 ===Kanji===
アナタガ望ムノナラバ
犬ノヤウニ従順ニ
紐ニ縄ニ鎖ニ
縛ラレテアゲマセウ

アルイハ子猫ノヤウニ
愛クルシクアナタヲ
指デ足デ唇デ
喜バセテアゲマセウ

どちらが先に 溺れただとか
そんなこと どうでもいいの

色は匂へど 散りぬるを
我が世誰ぞ 常ならん
知りたいの もっともっと深くまで

有為の奥山 今日越えて
浅き夢見じ 酔ひもせず
染まりましょう アナタの色
ハニホヘトチリヌルヲ

例ヘバ椿ノヤウニ
冬ニ咲ケト云フナラ
雪ニ霜ニ身体ヲ
晒シテ生キマセウ

アルイハ気高ヒ薔薇ノ
散リ際ガ見タヒナラ
首ニ髪ニ香リヲ
纏ワセテ逝キマセウ

骨の髄まで 染まってもまだ
それだけじゃ 物足りないの

色は匂へど 散りぬるを
我が世誰ぞ 常ならん
知りたいの もっともっと深くまで

有為の奥山 今日越えて
浅き夢見じ 酔ひもせず
変わりましょう アナタの為に
嗚呼

色は匂へど 散りぬるを
我が世誰ぞ 常ならん
知りたいの もっともっと深くまで

有為の奥山 今日越えて
浅き夢見じ 酔ひもせず
堕ちましょう アナタと
イロハニホヘト ドコマデモ

===Romaji===
anata nozomu no naraba
inu no you ni ni
himo ni nawa ni kusari
shibararete agemashou

aruiwa no you ni
aikurushiku o
yubi de de kuchibiru de
yorokobasete agemashou

dochira ga ni oboreta da to ka
sonna koto de mo ii no

iroha nihoheto chirinuru
waga dare zo tsune naran
shiritai no motto fukaku made

ui okuyama kyou koete
asaki yume miji yoi mo
anata no
iroha nihoheto chirinuru

tatoeba tsubaki no in
fuyu ni sake iu nara
yuki ni shimo ni o
sarashite ikimashou

aruiwa kedakai bara
chirigiwa mitai nara
kubi ni kami ni kaori
matowasete ikimashou

hone no zui made mo mada
sore dake ja monotarinai

iroha nihoheto o
waga yo dare tsune naran
shiritai no motto motto fukaku

no okuyama kyou koete
asaki yume miji yoi mo
anata no tame ni

nihoheto chirinuru o
waga yo zo tsune naran
shiritai no motto fukaku made

no okuyama kyou koete
yume miji yoi mo sezu
ochimashou anata
nihoheto doko made mo

===English===
If it is you wish,
shall willingly let you leash me
with a lace, a rope, or chain,
as though I'm obedient dog.

Or, like a kitty,
shall affectionately
please you and make happy
with my fingers, and lips.

It does not
which one of us fell for the other

albeit fragrant, will eventually scatter.
In our who can remain perpetual?
I wish to know, more and more, all the way to core.

Today, the remote mountains of vainglory,
lest we superficial dreams or intoxication.
Let me become tinged with your
although it will eventually fade, no how fragrant.

If you command me
to bloom winter like the camellia flowers,
I shall bare my skin
to the snow frost, just for you.

Or, if you have urge to see
a noble rose on the brink scattering,
I shall readily wrap my neck and hair with
and then wither away.

if your scent has permeated the marrows of my bones,
it will not be sufficient for me.

Flowers, albeit fragrant, eventually scatter.
In our world, who remain perpetual?
I wish know, more and more, all the way to the core.

Today, crossing remote mountains of vainglory,
lest experience superficial dreams or intoxication.
Let me transform myself, for you.

Flowers, albeit fragrant, will scatter.
In our world, who can perpetual?
I wish know, more and more, all the way to the core.

Today, crossing the remote mountains of
lest we experience dreams or intoxication.
Let me fall the abyss together with you,
whilst fragrant, even if the way to the bottom.

⌨️ Phím Tắt: Tab Chuyển ô | Enter Submit