← Quay lại trang chủ

🎵 Luyện Nghe Bài Hát: Earthly World - UVERworld

0%
0
Đã Điền
106
Tổng Từ
0%
Hoàn Thành

Earthly World

⚠️ Báo Lỗi

🎧 Nghe và xem video YouTube bên dưới

 ==Kanji==
心にある本当の気持ち 伝えるのは苦手だから
今日もちょっと 上手く話せるか分からないけど
今日は少しだけ そんな話をしよう

目一杯で生きて来たけど 振り返れば 何も無いよ
持ち金無くなったけど 歌があれば それで良かった

思い通り 進めたことの方が 多くは無かったから

此処に辿り着くまでに 
もう本気で「ダメなのかもな…」思う日もあった
「無駄だから辞めときな」とか バカにもされたし
良い奴ばかりじゃ無い世の中で
本気でぶつかり合える メンバーに出逢えて
俺たちの馬鹿な夢に付き合ってくれる仲間たちも増えて
今は本当にこう思うんだ 振り返れば 全てがありがたい

理想通りかどうかは置いといて 好きには生きている
インタビューで答えたんだ
「自分らしさと感覚をそれだけ信じて生きてきました」
って そうは言っても

此処に辿り着くまでに 
もう本気で「ダメなのかもな…」って思う日もあった
アイツが居なくなって 崩れそうな時だって
「もう一度このメンバーで笑おう」って言ってくれたから
何も怖く無くなった 本気で叶えられるなんて 思えたんだ
厚い雲は通り過ぎた 振り返れば 全てがありがたい

少し時間はかかったけれど 遠回りして 苦しんで
一緒にすごした日々も
窮屈だとか言いながら 何だかんだ悪くは無かったよな

下手クソな生き方だって言われても
好きだと思えることには正直でいたい
それぞれが 愛せる人なんかも見つけて
「良い人生だった」ってみんなで笑おうな!

順番なんてものは大嫌いだ 
オンリーワンでいいと分かった上でも
やっぱ男だから てっぺん目指して 無謀な夢追っていこうぜ
笑いたきゃ笑いなよ

先のことは分からないけど 一つだけ分かることもあるんだ
年老いて「あなたの青春はいつですか?」と聞かれれば
きっとこの話をするだろう

振り返れば 全てがありがたい

==Romaji==
Kokoro ni hontou no kimochi tsutaeru no wa nigate dakara
Kyou chotto umaku hanaseru ka wakaranai kedo
Kyou wa sukoshi dake sonna hanashi wo

Meippai de ikitekita kedo furikaereba nai yo
Mochikane naku natta kedo ga areba sore de yokatta

Omoi doori susumeta no hou ga ooku wa nakatta kara

ni tadoritsuku made ni
Mou honki de "dame na no na..." omou hi mo atta
"Muda dakara yame toki na" baka ni mo sareta shi
yatsu bakari ja nai yo no naka de
Honki de butsukariaeru ni deaete
Oretachi baka na yume ni tsukiatte kureru nakamatachi mo fuete
Ima wa hontou ni omou nda furikaereba subete ga arigatai

Risou doori dou ka wa oitoite suki ni wa ikiteiru
INTABYUU de kotaeta
"Jibun rashisa to kankaku wo soredake ikitekimashita"
sou wa itte mo

ni tadoritsuku made ni
Mou honki de "dame na no kamo na..." tte hi mo atta
Aitsu ga inaku kuzuresou na toki datte
ichido kono MENBAA de waraou" tte itte kureta kara
Nanimo kowaku naku natta honki de kanaerareru nante omoeta
Atsui kumo wa toorisugita subete ga arigatai

Sukoshi jikan wa keredo toomawari shite kurushinde
Issho ni sugoshita hibi
Kyuukutsu da toka ii nagara nanda ka nda waruku wa nakatta yo

Hetakuso ikikata datte iwarete mo
Suki da to omoeru koto ni wa shoujiki de
Sorezore aiseru hito nanka mo mitsukete
"Ii jinsei datta" tte minna de na!

Junban mono wa daikirai da
ONRII WAN de ii to wakatta ue mo
Yappa otoko dakara teppen mezashite mubou yume otte ikou ze
Waraitakya warai yo

Saki no koto wakaranai kedo hitotsu dake wakaru koto mo aru nda
oite "anata no seishun wa itsu desu ka?" to kikarereba
Kitto kono wo suru darou

Furikaereba subete ga

==Engtrans==
The true in my heart
I can’t convey them
Today’s same
I know if I can tell you how I feel
But today
talk a little about things like that.

I’ve lived life to the
When I look back, had nothing
was broke
But could sing and that’s enough
Things going as
Things working out the I wanted
They didn’t happen very

So to to where I am now
really all over’’
Some days I thought
‘’You’re wasting your time’’
made fun of me
In this world not everybody is a nice guy.

Having met members
I can bare my soul to
Meeting so many who sticks with us
Through foolish dreams
Now I sincerely think
Looking back
Everything has been gift.

Things not be perfect but putting that aside
I live my life as please
I said an interview
‘’Being myself and my senses are what trust in life’’.

having said that
To get to I am now
really all over’’
days I thought so
When he left
we almost fell apart
‘’Let’s good times again together’’
said to me
why I was no longer afraid of anything.

Our dream really will come
seriously believe it
Thick clouds moved on
Looking back
has been a gift.

took a little time
Took detour and struggled
days we spent together
We they were suffocating
But they weren’t bad after all
Even if people say I’m awkward at living
the things I like
I to stay true
Let’s each us meet someone we love
Saying ‘’my life was
smile together.

I hate to wait for my turn
Be only one
that we know
a man
for the top
Pursue a reckless
Laugh if want to
don’t know about the future
But I know one thing
If I’m
was the prime of your youth?’’
When I’m an old
I’m sure say
Looking back
Everything has been a

Romaji and Kanji: of zomg.uverworld.org
The english lyrics are taken from UVERworld - THE SONG which were translated by UVERworld staff

⌨️ Phím Tắt: Tab Chuyển ô | Enter Submit