← Quay lại trang chủ

🎵 Luyện Nghe Bài Hát: Mrs.Pumpkinの滑稽な夢 - Mrs. Pumpkin no Kokkei na Yume - Mrs. Pumpkin's Ridiculous Dream (ft. Hatsune Miku) - Hachi

0%
0
Đã Điền
95
Tổng Từ
0%
Hoàn Thành

Mrs.Pumpkinの滑稽な夢 - Mrs. Pumpkin no Kokkei na Yume - Mrs. Pumpkin's Ridiculous Dream (ft. Hatsune Miku)

⚠️ Báo Lỗi

🎧 Nghe và xem video YouTube bên dưới

 ==Kanji==
ジャカランダ咲いた
無礼を酌み交う演説台
何処へ行こうか?
愉快に泣いた歌

ジャックは笑った
「異端な感情置いといて」
チョコレート頂戴
下賤に泣いた歌

カカシがふらり
咽んで揺れた
食わず嫌いは
カボチャのパイ

ねぇ
ラルラルラ
私と踊ろうか
まだ寝るお月様
"「呼んだ?呼んだ?」と蕪頭"
ほら
柩は何処にも無くなった
つまらないや

でっち上げられた
魔法に敏感 鉄塔と
魔女は高架下
眩んだ様だった

ジャックは気取った
「卑猥な感情持っといて!」
マンダラゲ咲いた
怨んだ様だった

「受け入れろ、受け入れろ」 *
山羊が何か企んで
電車を待つ

手を繋ごう
二つは許された
巡りつく 管の中
"劣性優性死屍累々?"
即売会 群んだ蟻の中
まだ眠る お月様

「ああ!ミセスパンプキン!
お迎えに上がりました!」
この夜はいつの間に
夢を壊したのだろう?

まだここで
踊っていたいのよ!
夢のような錯乱を!
"劣性劣性馬鹿溜り"
吐き出した 快楽と 灯が燈る
ランタンは

ねぇ
ラルラルラ
私と踊ろうか
返事なんか来る筈も
"「残念!無念!」と蕪頭"
ほら
柩は何処にも無くなった
つまらないや

沈み込んだ 泥の中

朝を待った 藪の中

電車の中

ああ ミセスパンプキン
ああ ミセスパンプキン

==Romaji==
Jakaranda saita
Burei kumimau enzetsudai
Doko e ka?
Yukai ni uta

Jakku waratta
"Itan na kanjou
Chokoreeto choudai
Gesen ni naita

ga furari
Musende yureta
Kuwazugirai wa
Kabocha pai

Nee
Rarurarura
to odorou ka
Mada o-tsuki-sama
""Yonda? to kabu-atama"
Hora
Hitsugi doko ni mo nakunatta
Tsumaranai ya

Decchiagerareta
Mahou ni tettou to
wa kouka shita
Kuranda datta

Jakku kidotta
"Hiwai na kanjou
Mandarage saita
you datta

ukeirero" *
Yagi ga nanika
Densha o

o tsunagou
Futatsu yurusareta
kuda no naka
"Ressei yuusei ruirui?"
muranda ari no naka
Mada nemuru

"Aa! Panpukin!
ni agarimashita!"
Kono yoru wa itsu no ni
Yume o kowashita no

koko de
Odotteitai yo!
Yume you na sakuran o!
"Ressei baka tamari"
Hakidashita kairaku to hi ga
Rantan wa

Nee
Rarurarura
to odorou ka
Henji nanka kuru hazu
""Zannen! Munen!" to
Hora
Hitsugi doko ni mo nakunatta
Tsumaranai ya

Shizumikonda no naka

Asa o matta yabu no

Densha naka

Misesu Panpukin
Misesu Panpukin

==Eng Trans==
Jacarandas bloomed,
A for exchanging rudenesses
Where shall go?
song cried cheerfully

Jack laughed,
"Let them be
Chocolate, please
song cried humbly

The aimless,
Stuffed and
without trying,
Hating pumpkin

Hey!
La lu la lu
Wanna dance with
moon sleeps still
called? You called?" says the turnip-head
Look!
coffins have disappeared, but to where?
How boring!

The transmission
Was to the imaginary magic
the witch under the porch
Seemed faint

was smug;
"Let them be
Mandragoras bloomed,
seemed somewhat bitter

"Take it, take **
The goat plans
While waiting for train

Take my
For two shall allowed
Within the tubes
"Better? Worse? What of it to of corpses?"
ants buying and selling,
moon sleeps still

"Ah, Mrs.
"You've been for to be picked up!"
the night went on,
Did the dream ever die

No, shall stay!
I wish to dance here,
To cause such confusion!
"Worse, worse, a collection!"
Illuminated flowing pleasure,
All from lantern...

Hey!
La lu la lu
dance with me?
And whatever your should be...
"Too bad! What a said the turnip-head
Look!
The coffins have disappeared, but where?
How boring!

Sunken in mud

Waiting morning in a bush

Sitting in a

Ah, Mrs.
Ah, Mrs.

Cre: vgperson

⌨️ Phím Tắt: Tab Chuyển ô | Enter Submit